Mămăligă
Definitie, sens si explicatie
1Mămăligă, mamaligi, substantiv feminin Aliment preparat din faina de porumb (mai rar de mei, hrisca etcetera) fiarta in apa. ♢ Expresie (Familiar) A o pune de mamaliga = a se afla sau a ajunge intr-o situatie dificila, neplacuta; a o pati; a da gres. ♦ Epitet depreciativ dat unui om lipsit de energie si de initiativa. [Varianta: (regional) Maliga substantiv feminin] – Et.nec.
2Mămăligă substantiv (Transilvania, Banat, Bucovina si nordul Mold.) coleasa, (Ban. si Transilvania) mandra, (Maram., nordul Transilvania si Banat) tocana, (invechit) malata, polenta. (- cu branza.)
3Mamaliga substantiv feminin, g.-d. art. mamaligii; plural mamaligi
4Mămăligă -gi f. 1) Produs alimentar preparat din faina de porumb, fiarta in apa si mestecata. ♢ A pune de - a pune apa in ceaun pentru a face mamaliga. A o pune de - a nimeri intr-o situatie neplacuta; a o pati. 2) fig. depr.
Om moale, lipsit de initiativa. [G.-d. Mamaligii] /Origine necunoscuta
Om moale, lipsit de initiativa. [G.-d. Mamaligii] /Origine necunoscuta
5Mamaliga (mamaligi), substantiv feminin –
1. Terci sau pasta de faina de porumb fiarta, formeaza baza alimentatiei taranului in majoritatea regiunilor tarii, inlocuind piinea. –
2. Prostanac. – Varianta (munt.) maliga. – Mr. mumalig.
Creatie expresiva, bazata pe consonanta mama „hrana” (P. Papahagi, Notite, 31; Capidan, Dacor., Vii, 131; conform Graur, Bl, Iv, 97), conform mama si mr. mama „terci pentru copii”, sau, mai probabil, pe limba latina mamilla cu sufix diminutival -ica sau -iga.
Apare in toate idiomurile balcanice: limba turca: mamaliga, limba neogreaca: μαμαλίνγα, limba albaneza mamalingë, mag. mamaliga, bulgara mamaliga, limba sarba:, cr. mamaljuga, rut. mamalyg, cuvinte explicabile suficient prin rom.
Fara indoiala, s-a semnalat ca sursa pentru rom. ven. melega „hrisca” (Cihac, Ii, 185; Meyer, Türk.
St., I, 2), der. care nu pare probabila.
Conform: malai, mamaruta.
Derivat mamaligar, substantiv masculin (taran; nating; valah); mamaligos, adjectiv (moale, rascopt).
Pentru imprumuturi straine, conform Miklosich, Wander., 17; Miklosich, Fremdw., 108; Candrea, Elemente, 403; Berneker, Ii, 15; Weigand, Jb., Xviii, 365; Capidan, Raporturile, 225, 232; Vasmer, Ii,
93. – Derivat neol. mamela, substantiv feminin (tita), din franceza mamelle; mamifer, substantiv neutru, din franceza mammifere; mamelon, substantiv neutru (sfirc), din franceza mamelon.
1. Terci sau pasta de faina de porumb fiarta, formeaza baza alimentatiei taranului in majoritatea regiunilor tarii, inlocuind piinea. –
2. Prostanac. – Varianta (munt.) maliga. – Mr. mumalig.
Creatie expresiva, bazata pe consonanta mama „hrana” (P. Papahagi, Notite, 31; Capidan, Dacor., Vii, 131; conform Graur, Bl, Iv, 97), conform mama si mr. mama „terci pentru copii”, sau, mai probabil, pe limba latina mamilla cu sufix diminutival -ica sau -iga.
Apare in toate idiomurile balcanice: limba turca: mamaliga, limba neogreaca: μαμαλίνγα, limba albaneza mamalingë, mag. mamaliga, bulgara mamaliga, limba sarba:, cr. mamaljuga, rut. mamalyg, cuvinte explicabile suficient prin rom.
Fara indoiala, s-a semnalat ca sursa pentru rom. ven. melega „hrisca” (Cihac, Ii, 185; Meyer, Türk.
St., I, 2), der. care nu pare probabila.
Conform: malai, mamaruta.
Derivat mamaligar, substantiv masculin (taran; nating; valah); mamaligos, adjectiv (moale, rascopt).
Pentru imprumuturi straine, conform Miklosich, Wander., 17; Miklosich, Fremdw., 108; Candrea, Elemente, 403; Berneker, Ii, 15; Weigand, Jb., Xviii, 365; Capidan, Raporturile, 225, 232; Vasmer, Ii,
93. – Derivat neol. mamela, substantiv feminin (tita), din franceza mamelle; mamifer, substantiv neutru, din franceza mammifere; mamelon, substantiv neutru (sfirc), din franceza mamelon.
